No exact translation found for المنظور الهيكلي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic المنظور الهيكلي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un experto enfocó el problema de los mercenarios desde una perspectiva estructural relativa a la posición del ejército frente al Estado.
    تناول أحد الخبراء مسألة المرتزقة من منظور هيكلي يتعلق بموقف القوات العسكرية من الدولة.
  • El Proyecto de análisis de la sostenibilidad de la deuda de la UNCTAD (en el marco de la Cuenta para el Desarrollo) se aparta de la perspectiva estrecha de la reducción de los niveles de deuda y se orienta hacia una estrategia de desarrollo integrados para los países, junto con el desarrollo de la capacidad de los responsables políticos de hacer frente al problema del endeudamiento desde una perspectiva estructural amplia.
    وينطلق مشروع الأونكتاد الخاص بتحليل القدرة على تحمل الدين (والذي يندرج تحت حساب التنمية) من المنظور الضيق لخفض مستويات الديون الحالية ويتجه نحو وضع استراتيجية إنمائية متكاملة للبلدان مع تطوير قدرات واضعي السياسات على تناول مسألة المديونية من منظور هيكلي أكثر شمولاً.
  • Utilicemos esta oportunidad para incorporar la perspectiva de género tanto en el mandato como en la estructura de ese nuevo órgano de las Naciones Unidas.
    فلنستغل هذه الفرصة لدمج المنظور الجنساني في ولاية وهيكل هيئة الأمم المتحدة الجديدة تلك.
  • En los últimos cinco años, la incorporación de la perspectiva de género ha perdido visibilidad dentro de la estructura organizativa del PNUD.
    خلال الخمس سنوات الأخيرة لم يكن تعميم مراعاة المنظور الجنساني مرئيا ضمن الهيكل التنظيمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • De conformidad con el compromiso de Eslovenia para aplicar la política horizontal de igualdad de oportunidades, definida en las tareas del Documento Único de Programación, el Ministerio de Trabajo, Familia y Asuntos Sociales elaboró directrices para incorporar las cuestiones de género en los Fondos Estructurales.
    ووفقا لالتزام سلوفينيا بتنفيذ السياسة الأفقية لتكافؤ الفرص، المحددة في مهام وثيقة البرمجة الوحيدة، وضعت وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية مبادئ توجيهية لتعميم المنظور الجنساني في الصناديق الهيكلية.
  • Ese plan formula propuestas concretas sobre el modo en que puede ser estructuralmente aplicado el principio de “gender mainstreaming” en cada institución pública federal en cuestiones de `estadísticas e indicadores' y sobre la manera en que pueden ser organizados su coordinación, apoyo, difusión y evaluación.
    وتتولى هذه الخطة صياغة مقترحات عملية بشأن الطريقة التي يمكن بها تنفيذ مبدأ تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل هيكلي في كل مؤسسة اتحادية عامة في مجال 'الإحصاءات والمؤشرات`، والطريقة التي يتم بها التنسيق بينها ودعمها ونشرها وتقييمها.
  • f) Reforzar los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer de forma que puedan actuar como catalizadores en la promoción de la incorporación de la perspectiva de género y estructurar debidamente sus funciones a todos los niveles, a fin de velar por que se formulen, apliquen y evalúen eficazmente las políticas nacionales en pro de la igualdad entre los géneros y se rindan cuentas al respecto, y reforzar la cooperación internacional para el desarrollo, en particular mediante el intercambio de experiencias positivas y prácticas recomendadas;
    (و) تعزيز الآليات الوطنية الرامية للنهوض بالمرأة لكي تعمل كعامل حفاز لتشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني وهيكلة وظائفها بشكل ملائم على جميع المستويات من أجل ضمان الفعالية والمساءلة في وضع، وتنفيذ وتقييم، السياسات الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيز التعاون الإنمائي الدولي بما في ذلك عن طريق تبادل التجارب الجيدة وأفضل الممارسات؛